Interim Report 2016

舜宇光學科技(集團)有限公司 2016 中期報告 23 Other Information 其他資料 根據受限制股份獎勵計劃,本公司將不時向 受託人轉讓現金購買以信託方式代經挑選參 與者作為受益人而持有之股份。向經挑選參 與者授出之股份有其限制和約束性,並將於 各歸屬期結束時成為無限制。倘若於受限制 股份獎勵計劃期間任何時間所授出股份數目 若超過本公司於採納日期 1,000,000,000 股已 發行股份之 10% (即 100,000,000 股股份), 則不得根據受限制股份獎勵計劃授出任何股 份。經挑選參與者除須支付受託人因歸屬股 份而引致或應付之開支外,將獲無償轉讓經 歸屬股份。 受限制股份獎勵計劃已於二零一五年五月二 十六日已根據一項董事會決議案修訂及重 申,其修訂及重申為, (i) 計劃下的歸屬期由 三至五年更改為二至五年;及 (ii) 股份的失效 情形得到修改。有關修訂的詳情,請參閱本 公司於二零一五年五月二十六日所刊發的公 佈。修訂的目的為允許受限制股份獎勵計劃 向承授人提供更好的長期激勵。 於截至二零一六年六月三十日止六個月,受 限制股份獎勵計劃項下股份變動詳情如下: Pursuant to the Restricted Share Award Scheme, the Company shall transfer cash to the trustee from time to time for the acquisition of shares to be held upon trust for the benefits of the selected participants. Shares granted to the selected participants are subjected to restrictions and limitations and will become unrestricted upon vesting at the end of each vesting period. No shares shall be granted under the Restricted Share Award Scheme if the number of shares granted at any time during the Restricted Share Award Scheme period has exceeded 10% of the 1,000,000,000 issued shares of the Company as at the Adoption Date (i.e.,100,000,000 shares). Apart from the expenses incurred by the trustee attributable to or payable in connection with the vesting of the shares which shall be borne by the selected participants, vested shares shall be transferred at no cost to the selected participants. The Restricted Share Award Scheme has been amended and restated on 26 May 2015 pursuant to a Board resolution to change (i) the vesting period under the scheme from three to five years to two to five years; and (ii) the circumstances when the shares would lapse. For details of the amendments, please refer to the announcement of the Company dated 26 May 2015.The purpose of the amendments is to allow the Restricted Share Award Scheme to offer better long-term incentive to the grantees. For the six months ended 30 June 2016, details of movements of the shares issued under the Restricted Share Award Scheme were as follows: Date of grant 授予日期 Fair value of each share (Note) 每股股份 之公允值 (附註) Number of shares 股份數目 1 January 2016 於二零一六年 一月一日 Granted during the period 於期內授出 Vested during the period 於期內歸屬 Lapsed during the period 於期內失效 30 June 2016 於二零一六年 六月三十日 Vesting period 歸屬期 HK$ 港元 7 May 2010 二零一零年五月七日 1.637 – – – – – From 6 May 2014 to 6 May 2015 二零一四年五月六日 至二零一五年五月六日 14 March 2011 二零一一年三月十四日 2.67 – – – – – From 13 March 2014 to 13 March 2015 二零一四年三月十三日 至二零一五年三月十三日

RkJQdWJsaXNoZXIy NTk2Nzg=